Barra de vídeo

Loading...

Buscar este blog

Cargando...

domingo, 26 de febrero de 2012

Momiji bosque.. un año después. Momiji forest... One year late

Después de algunos meses de haber usado este material en mi blog y también en alguna de mis clases, he decidido continuar mostrando el avance del este trabajo. Han pasado un poco mas de un año despues de que le haya agregado los tres arboles a este proyecto. Este año he decidido hacer dos acodos más, ya que uno de los árboles mostraba una ramificación multiple pensé en un shohin multiple tronco. Aquí les dejo algunas fotos del arbol que incluso fue material de una demo en mis clases.

After a few months of using this material on my blog and also in any of my classes, I decided to continue showing the progress of this work. It's been a little over a year after that I have added the three trees to this project. This year I decided to do two more layering, as one of the trees showed multiple branching, and I thought of a multiple trunk Shohin. Here are some pics of the tree was even a demo material in my classes.


Aquí se lo ve en la primavera del 2011. Un año despues del ultimo post. Tambien se puede ver el acodo hecho en una de mis clases con mis alumnos. No fue fácil, ya que la zona era muy corta y de dificil acceso. Click sobre la imagen para ver detalles.
Shown here in the spring of 2011. A year after the last post. Also you can see the layering done in one of my classes with my students. It was not easy, since the area was very short and difficult to access. Click on the image to see details.


Detalles del musgo creciendo por encima de las raices y subiendo a los troncos.  He decidido dejar  un año asi el musgo para cubrir bien las raices y que este le proporcione humedad y oscuridad.
Details of moss growing over the roots and climbing logs. I decided to leave a year so the moss to cover the roots well and that this will provide moisture and darkness.



Elementos para el acodo. Con la cinta multiuso negra cedida po Fabian Ro... un alumno  y excelente persona.
Elements for layering. With multi-ribbon black courtesy Fabian Ro ... an excellent student and person.

Apenas un mes despues ...
After one month.


Primer corte hecho al revés ya que no permitía muchos espacios tuve que ser muy preciso.
 First cut made backwards and does not allow a lot of space had to be very precise.

Con el corte hecho al revés con una podadora cóncava da como resultado  un corte en el nuevo material de terminación convexa.
With the cut made with a mower concave cutter upside down results in a cut in the new material convex termination.

Observe que he dejado una porción de tronco en éste el último corte,  ya que  esto permitirá  tener mas fuerza en el arbol para redirigir el nuevo ápice.
Notice that I left a trunk portion in this the last cut, as this will have more strength in the tree to redirect the new apex.

Sellar tanto uno como el otro corte.
Seal either one or the other cut.

Aquí ya puesto el resultante del acodo. En un contenedor bajo  de 22 x 9 cm.
Here and as the result of the layering. In a low container 22 x 9 cm.

Un mes despues de alambrar el nuevo ápice y yá promediando el verano, despejo el musgo para aclarar algunas raices nuevas que se cruzan. El musgo volverá a crecer durante el otoño.
A month after wiring the new apex and already averaging the summer, clearing the moss to clarify some new roots that crossing. The moss will grow back in the fall.

Notese que como ya he explicado en otro articulo, la acumulacion de azucares  e hidratos se traslocan a la zona del floema para engrosar el tronco y ramas. Esto sucede especialmente promediando o en los finales del verano Se debe tener cuidado de que no pase mucho tiempo el alambre para que no marque la corteza.
 Note that as I explained in another article, the accumulation of sugars and carbohydrates are translocated to the area of ​​phloem to thicken the trunk and branches. This is especially true averaging or in late summer. Care must be taken that will not be long wiring, so you do not check the cortex.




If you want to see more about this work click on the links below or watch a video about this work.

Si querés ver mas acerca de este trabajo click en los links de abajo o ver un video acerca de este trabajo.

http://anibalpoublan.blogspot.com/2010/07/despues-de-incorporar-dos-arboles.html

http://anibalpoublan.blogspot.com/2010/08/momiji-matsumurae-forest.html








Gracias por seguir este Blog
Thanks follow this blog


















miércoles, 22 de febrero de 2012

Spirit of the Bonsai. Saburo Kato.


  • "Todos aquellos con un interés en el bonsái son los "elegidos por el Bonsai mismo." Estamos unidos en la hermandad del Bonsai. Es maravilloso estar juntos. En Japón el Bonsai tiene una larga y antigua historia, la cual el responsable es la naturaleza. Bonsai es la iluminación y trae la paz para el espíritu. Es bien conocido y apreciado. Es el deber de todos nosotros que el amor por el Bonsai mantenga viva esta "antorcha de la paz". Todo el mundo se ha reunido desde lugares distantes. En cada uno de los países que tienen montañas, ríos, bosques y selvas. Estas son las hermosas escenas, las que te inspiran. Elije los más bellos ejemplos para tu Bonsai. No tienes que copiar nada. Por el contrario, hacer que tu Bonsai tenga la belleza de la naturaleza." 
  • "Bonsai es un don dado por Dios al hombre. Esta forma de la naturaleza es el más cercano al hombre, y retrata el drama de la vida. Bonsai es la naturaleza misma sin final. Así que los que cultivan Bonsai tienen la responsabilidad de ser diligentes y el deber de seguir adelante. En conclusión, espero que el arte del bonsái no morirá jamás y mantener la antorcha de la paz para que arda en todo el mundo. Espero que las amistades más cercanas y más profundo se nos unan." 
         Saburo Kato


Estas son algunas de las palabras que el maestro Saburo Kato pronunció en su visita en la Convención Internacional de Bonsai en Hawai en 1980. Creo que algunos párrafos lo dicen todo, y cuando dice que "la responsable es la naturaleza" creo que nos esta poniendo a todos nosotros en el mismo plano, porque nos conduce a la inevitable sensación de ser parte de ella... como el árbol, como nosotros, como seres vivos. También hace alusión a "la antorcha de la paz", teniendo en cuenta que fue centinela de sus arboles mientras una de las mas crueles guerras enlutaba una vez mas a todo el mundo, siendo que en verdad cualquier guerra es cruel y evitable, aquella fue en verdad la que puso al mundo entero en un antes y después. En lo que respecta al Bonsai muchos se perdieron en aquella guerra y colocó a muchos cultivadores fuera de toda posibilidad de continuar. Este articulo no es solo una biografía de el Maestro Kato, intenta poner en juego situaciones limites que los hombres y mujeres a veces tenemos que enfrentar para continuar y hacer realidad nuestros sueños. Por otra parte el deseo de la necesidad de transmitir paz y bregar por el bienestar del mundo reconocido a través de sus actos... todo un símbolo del Bonsai contemporáneo y quizá el ultimo gran   Maestro y Filosofo que enseño Bonsai y coincidió con sus ideales de vida. Así como el Bonsai debe ser.



 Saburo Kato surgió de la destrucción de Japón de la posguerra, como el más firme, como el "guardián de la llama del bonsai", teniendo en cuenta que muchos cultivadores desalentados por la guerra no querían continuar.  En el año 1980 en la Convención Internacional de Bonsai en Hawai, habló del "espíritu y la filosofía del bonsái". Durante algunos años lideró el Bonsai japonés y el mundo internacional del Bonsai.

                
Nacido 15 de mayo 1915, Saburo Kato vivió e influyó en la historia moderna del Bonsai. Tanto el hijo mayor del maestro de Bonsai Tomekichi Kato como él, ayudaron a limpiar lo que era un bosque y a construir el poblado de Bonsai en Omiya, Omiya Bonsai Village. En la década de 1930 comenzó a recoger  Ezo 
yamadori (Picea glehnii) y desarrolló las técnicas primarias para su desarrollo exitoso y el cultivo como Bonsai. Y a la muerte de su padre en 1946, se convirtió en el dueño de la tercera generación de Mansei-en, jardín de Bonsai.

                
La Segunda Guerra Mundial fue una tragedia devastadora para el mundo entero. era muy difícil decidir que hacer acerca de como manejarse con los arboles, ya que muchos habían desaparecido. En Japón, todo fue movilizado e influenciado por la guerra. Fue necesario retirar los arboles Bonsai de sus macetas, plantarlos en el suelo y  regarlos a altas horas de la noche. Incluso entonces, los Kato fueron criticados. Al final de la guerra, sólo algunos pocos viveros diezmados de Bonsai en Omiya sobrevivieron a duras penas. Luego, los años de la posguerra fueron muy difíciles, ya que muy pocos podían permitirse la compra de los bonsai.

                Una vez ingresada la Fuerza aliada a Japón,
 los norteamericanos estaban interesados ​​en el Bonsai. El cuartel general de MacArthur se dispuso a tomar clases y el Sr. Kato estuvo agradecido de que los miembros de las fuerzas de ocupación Norteamericanas adopten la costumbre japonesa de la compra de pinos en maceta, el bambú, y los arreglos de flores de ciruela para los regalos de Año Nuevo. Él agradeció la ayuda y la bondad que recibió, y mas tarde atribuyó el éxito de la revitalización del Bonsai de la posguerra y del interés bonsai por los estadounidenses. Este interés fortaleció la fe de los pocos productores que quedaban y que concluyó en 
continuar y reconstruir la cultura Bonsai. En consecuencia, se produjo un renacimiento del Bonsai por primera vez en Omiya, y más tarde en Japón.

                
A medida que el país comenzó a recuperarse, la capacidad y el poder de convocar de Saburo Kato y de unificar a la gente, resultó ser una clave para la organización de la Cooperativa de Productores de Bonsai y la Asociación Nippon Bonsai. Ha participado en los comités responsables de la exposición anual Kokufu Bonsai, la exposición de Bonsai en la Expo '70 de Osaka, el regalo de un Bonsai sobreviviente de los bombardeos de la guerra muy preciado por él a los Estados Unidos en 1976, y fue co-autor de Libro del Maestro de Bonsái.
                  

          En la Japan Expo 70, se encontró con Haruo Hawai "Papa" Kaneshiro y se convirtieron en amigos muy cercanos. Haruo le enseñó sobre el mundo occidental y después de conocer a Ted Tsukiyama y otros en la comunidad internacional de Bonsai en Hawai , Kato llevó a la "Internacionalización de Bonsai". En septiembre de 1979, Haruo Kaneshiro y Kato Saburo visitaron Fuku-Bonsai y seleccionaron una serie de Banyans (Ficus benjamina) para ser utilizado como punto de referencia en el Congreso Internacional de Bonsai celebrado en Hawai, en 1980. El tema de la IBC '80 en Hawaii fue: "Bonsai, Puente de la Amistad Internacional". 
       
         Mas tarde y después de un largo camino en Bonsai, se dedicó a participar de Congresos y Convenciones.Ha realizado demostraciones en Australia, Nueva Zelanda, Europa y en varias partes de los Estados Unidos. En 1985, fue galardonado con la Medalla de Honor japonesa por el primer ministro.Fué el director ejecutivo de Nippon Bonsai Association y el presidente de la Federación Mundial de la Amistad Bonsai ( World Bonsai Friendship Federation).

        En 1986, Kodasha Publishing Company (Tokio) publicó La belleza de Bonsai por Saburo Kato. Se trata de un magnífico libro de gran formato con un gran número de láminas en color. La mayor parte del texto está en japones y un resumen de éste también se encuentran en Inglés, a petición de Kato. La belleza de Bonsai es un clásico bilingüe Internacional del Libro del Bonsai.

         Kato definió el tema de que el Bonsai debe ser un vehículo para la paz mundial. Reconoció que todo el mundo ha admirado y disfrutado de los Bonsai. Al basarse en este hecho común, diversas personas podrían llegar a ser amigos en Bonsai, las organizaciones pueden trabajar con otras organizaciones en Bonsai, y cuando hay suficientes lazos y vínculos, y la amistad entre los pueblos de ambos países es fuerte, no le podrán permitir a los políticos que dos países vayan a la guerra!

      Saburo Kato ha dominado varias técnicas en Bonsai y las desarrolló muchos en los suyos. Su bonsai tienen una elegante simplicidad derivada de una planificación meticulosa, la atención al detalle, y una comprensión íntima de la naturaleza. Kato fué especialmente conocido por sus logros con Ezo Spruce o Ezo matsu, y por la plantación en grupo o bosque. Es raro encontrar este talento diverso en la comprensión e inmenso en una persona tan humilde. Él era un filósofo y un líder internacional con una energía ilimitada. Claramente, Saburo Kato fué el espíritu sutil que hubo detrás del movimiento internacional de Bonsai para la paz mundial, a través del Bonsai.

En la mañana del 8 de febrero de 2008, Saburo Kato murió en Omiya.

     
 
Saburo and Tomekichi Kato with Ezo Spruce.
Photo from Thomas S. Elias


Early Mansei-en Postcard. This was the first bonsai nursery in Japan to issue post cards.
Three of Tomekichi's daughters were old enough to be assisting in the daily chores of the nursery.Photo from Thomas S. Elias
  


Saburo Kato emerged from the destruction of postwar Japan as the staunchest "keeper of the bonsai flame." In 1980 at the International Bonsai Convention in Hawaii, he spoke of the "spirit and philosophy of bonsai." Now he leads the Japanese and the International bonsai world.

                Born May 15, 1915, Saburo Kato lived through and influenced the modern history of bonsai. As the oldest son of bonsai master Tomekichi Kato, he helped to clear the forest and build Omiya Bonsai Village. In the 1930's he began collecting Ezo Spruce (Picea glehnii) and developed the primary techniques for their successful establishment and cultivation as bonsai. And, at the death of his father in 1946, he became the third generation owner of Mansei-en bonsai garden.

                World War II was tragic for the entire world. In Japan, everything was mobilized for the war effort. It was necessary to remove the bonsai from their pots, plant them in the ground and water them late at night. Even then, the Katos were criticized. By the end of the war, only parts of decimated bonsai nurseries in Omiya were barely surviving. The post-war years were difficult as very few could afford to purchase bonsai.

                But Americans were interested in bonsai. General MacArthur's headquarters arranged classes and Mr. Kato is grateful that members of the Amerian occupational forces adopted the Japanese custom of purchasing potted pine, bamboo, and flowering plum arrangements for New Year gifts. He acknowledges the help and kindness he received and credits the successful revitalization of bonsai to postwar bonsai interest by Americans. This interest strengthened the faith of the few remaining growers and they resolved to continue and rebuild the culture. Consequently, there was a rebirth of bonsai first in Omiya, and later throughout Japan.

                As the country began recovering, Saburo Kato's ability to unify people proved a key to organizing the Bonsai Growers Cooperative Association and the Nippon Bonsai Association. He participated in the committees responsible for the annual Kokufu bonsai exhibitions, the bonsai exhibit at Expo '70 in Osaka; the bi-centennial gift of bonsai to the United States in 1976, and he co-authored the Master's Book of Bonsai.

                  At Japan Expo 70, he met Hawaii's Haruo "Papa" Kaneshiro and they became close friends. Haruo taught him about the Western world and after meeting Ted Tsukiyama and others in the Hawaiian and international bonsai community, Kato led the "Internationalization of Bonsai." In September of 1979, Haruo Kaneshiro and Saburo Kato visited Fuku-Bonsai and selected a number of Weeping Banyans (Ficus benjamina) to be used in the landmark 1980 International Bonsai Congress held in Hawaii. The theme of IBC 80 Hawaii was:  "Bonsai; Bridge to International Friendship!"

                  Japan's first international participation outside of Japan was at IBC 80 Hawaii, followed by other international conventions.  The crowning event was the creation of of the World Bonsai Friendship Federation which was formally formed at the World Bonsai Convention in Omiya, Japan in 1989. He has demonstrated in Australia, New Zealand, Europe and in several parts of the United States. In 1985, he was awarded the Japanese Medal of Honor by the prime minister.  He has been the executive director of Nippon Bonsai Association and the chairman of the World Bonsai Friendship Federation.

                In 1986, Kodasha Publishing Company (Tokyo) published The Beauty of Bonsai by Saburo Kato. It is a magnificent large format book with an extensive number of color plates. Most of the Japanese captions and a summary of the text are also in English at Kato's request. The Beauty of Bonsai is a classic bi-lingual international bonsai book.

                Saburo Kato was one of six honorees in the Fuku-Bonsai International Honor Roll. Kato set the theme that bonsai must be a vehicle for world peace. He recognized that everyone admired and enjoyed bonsai. By building on this common fact, diverse individuals could become friends, organizations could work with other organizations, and when there are enough bonds and friendships between the people of two countries, politicians no longer would be allow the two countries to go to war!

                 Saburo Kato has mastered various bonsai techniques and developed many of his own. His bonsai have an elegant simplicity derived from meticulous planning, attention to detail, and an intimate understanding of nature. Kato was especially known for his achievements with Ezo Spruce and for his group plantings. It is rare to find such diverse and immense talents in such a humble person. He was a philosopher and an international leader with unlimited energy. Clearly, Saburo Kato was the gentle spirit behind the international bonsai movement for world peace through bonsai.


On the morning of February 8 Saburo Kato died in Omiya Village.

All of you here with an interest in bonsai have been "chosen by bonsai." We are united in the brotherhood of bonsai. It's wonderful to gather together. In Japan bonsai has an ancient history borne of nature. Bonsai is enlightenment and brings peace. It is well known and appreciated. It's the duty of all of us that love bonsai to keep alive this "torch of peace." Everyone here has gathered together from distant places. In each of your countries you have mountains, rivers, woods and forests. These are beautiful scenes to inspire you. Choose the most beautiful examples for your bonsai. Do not just copy anything. Rather, make your bonsai like the best parts of nature.
Bonsai is a god-given gift to man. This form of nature is closest to man and portrays the drama of life. Bonsai is nature without and end. So those who grow bonsai have a responsibility to be diligent and a duty to continue to carry on. In conclusion, I hope that the art of bonsai will never die and will keep the torch of peace burning throughout the world. I hope closer and deeper friendships will tie us together.


Saburo Kato




                            


                       



         



                         


     


         


           


                          




         



              
 Famous Saburo Kato bonsai interview. Morten AlbeK impeccable work in Mansei-in.
















































Fuentes y links
http://www.bonsai-nbf.org/site/japanese2.html
http://www.fukubonsai.com/5a2.html